Traductions scientifiques

Nous travaillons avec des traducteurs professionnels qualifiés et nous garantissons la préparation dans le secteur spécifique de toute la chaîne : traducteur, réviseur et Project Manager.


Une équipe de spécialistes qui ciblent l’étude de la terminologie à adopter dans la traduction des textes scientifiques

Volumes spécialisés, feuillets illustratifs, manuels, fiches techniques, études cliniques, dossiers médicaux et publications dans le domaine médical et pharmaceutique. Les projets de traduction dans ce secteur demandent un soin particulier. Il est donc essentiel de les confier à des traducteurs professionnels qualifiés.

Dans un secteur de ce type, fournir une traduction inappropriée peut avoir des conséquences difficiles à gérer : ce sont des indications indispensables pour garantir une utilisation en toute sécurité d’un médicament et, si elles sont traduites de façon superficielle, elles peuvent entraînées des dommages sérieux à la maison pharmaceutique et encore plus à l’utilisateur final. SOSLANGUAGE propose un service garanti par la sélection rigoureuse des ressources internes et par la compétence de nos collaborateurs. Nous garantissons la préparation dans le secteur spécifique de toute la chaîne : traducteur, réviseur et project manager.

Nous sommes depuis toujours orientés vers la satisfaction des exigences du client en termes de qualité et de rapidité. Notre équipe se concentre avec le plus grand soin sur l’étude de la terminologie à adapter au secteur spécifique.

Voici quelques noms parmi ceux qui ont choisi notre service de traductions de textes scientifiques :

Regional Health Services Agency, Sigma Tau, Abbott, Mallinckrodt Pharmaceuticals, Biomedica Foscama, Farmindustria, Gruppo Angelini, Inca Pharm, Unilever Italia, Johnson & Johnson.