Interpretariato di trattativa, la traduzione informale

L’interpretariato di trattativa in breve:

 

  • L’interprete riporta in modo fedele brevi passaggi del discorso nella lingua d’arrivo, dopo averli memorizzati;
  • Ideale per contesti informali come meeting di business, stipula di contratti o eventi con ospiti stranieri.
  • Non richiede l’impiego di attrezzature specifiche o ambienti attrezzati

 

Seppure gli incontri professionali informali, la stipulazione di contratti e gli eventi aziendali internazionali siano, com’è facile intuire dalla denominazione del servizio d’interpretariato di trattativa, le aree per le quali tale servizio è più indicato, queste occasioni non sono le uniche nelle quali si può fruire di un interprete di trattativa. Per fornire il giusto supporto a ospiti stranieri di eventi di carattere economico o culturale, l’interprete di trattativa gioca un ruolo fondamentale. Soprattutto quando questo servizio viene fornito su misura per adattarsi perfettamente alle esigenze della circostanza o alla tipologia di evento.

Il ruolo dell’interprete nella traduzione di trattativa

Nell’interpretariato di trattativa, l’interprete traduce porzioni di discorso soprattutto in contesti nei quali è richiesta una competenza specifica nella terminologia legale e commerciale. Dopo aver concordato una tempistica con i relatori, l’interprete memorizza brevi porzioni di discorso per riportarli all’ascoltatore nella lingua d’arrivo.

In genere si ricorre a questo servizio di traduzione dal vivo quando l’evento per il quale si richiede l’interprete non assume i connotati di meeting formale e, in particolar modo, quando l’occasione è un incontro d’affari o la stipulazione di un contratto con una controparte straniera.

Un servizio d’interpretariato di trattativa professionale

Poter contare su uno o più interpreti specializzati nell’interpretariato di trattativa è un valore aggiunto che permette di avere la certezza di una traduzione dal vivo di qualità, soprattutto quando si entra nell’ambito di termini tecnici o legali specifici. Un dettaglio che non può essere trascurato, soprattutto negli incontri d’affari più importanti.

Lingue disponibili per il servizio d’interpretariato di trattativa

Italiano, inglese, spagnolo, tedesco, francese, portoghese, russo, olandese, greco, altre lingue europee, cinese, giapponese, arabo, ebraico, turco.